Jenny is now telling Jim about the different kinds of food which are eaten during the Chinese New Year holidays and how each food is a metaphor for something. Jenny 告訴 Jim 春節假期間常吃到的各類食物,以及食物所代表的意義。 |
Jim: So please tell me about the feast! What do people eat during the Chinese New Year holidays? I bet it's not turkey with all the trimmings! Jim:快告訴我關於新年大餐的事!人們在春節假期間都會吃些什麼?我想一定不會是塞滿佐料的火雞!
Jenny: Of course not. Large amounts of traditional foods are prepared and enjoyed by family and friends. Jenny:當然不是。我們會準備很多傳統食物和家人朋友一起享用。
Jim: Does the food also represent something? Jim:那食物也代表某種意義嗎?
Jenny: There are certain foods that represent different things. I can give you a couple of examples if you're really curious. Jenny:有些特定食物代表不同的意義。如果你真的好奇,我可以舉幾個例子給你聽聽。
Jim: Alright. I think I can handle a little more information about your customs and traditions. Jim:好啊。我想我還能再吸收一點你們的傳統習俗。
Jenny: Hot pot means development and success, dumplings are a symbol of wealth, a turnip for good luck, pineapples mean prosperity and a whole fish is a symbol of abundance! In different parts of China they also have some different ones. I heard that fresh bean curd or tofu is not prepared because it is white and unlucky for New Year, as the color white signifies death and misfortune. Jenny:火鍋是指興旺和成功,水餃是財富的象徵,蘿蔔是好彩頭,鳳梨是指好運旺旺來,而一整條魚則是富足的象徵。在中國各地也會有不一樣的習俗。我聽說生豆腐是不能準備的,因為它是白色的,而白色有死亡和不幸的意義,在新年是不吉利的。
Jim: What are you saying? People have different customs and traditions in China and Taiwan? Jim:你在說什麼?在中國和在台灣人們有不同的習俗和傳統?
Jenny: Some things are a bit different, but generally speaking they are the same. Jenny:有些東西是有點不太一樣,不過一般而言是差不多的。
重要字詞講解:1. feast (n.) 盛宴;大餐 例:You don't have to make a reservation at the restaurant because my mother has prepared a huge feast for us. (你不用預定那間餐廳的位置了,因為我媽媽已經為我們準備好了大餐。) 2. trimming 配料;佐料 例:例:What do people eat during the Chinese New Year holidays? I bet it's not turkey with all the trimmings! (人們在春節假期間都會吃些什麼?我想一定不會是塞滿佐料的火雞!) 例:The fish is really fresh and tasty! You don't even need to add any trimmings into it! (這魚真的很新鮮又美味!你甚至不需要加入任何佐料!) ※ 小叮嚀: "trimming" 當作「佐料」解釋時,通常會以複數形 "trimmings" 出現。 3. hot pot (adj.) 火鍋 例:Hot pot means development and success and dumplings are a symbol of wealth. (火鍋是指興旺和成功,而水餃是財富的象徵。) 例:We love to have spicy hot pot when it's chilly. (當天氣冷颼颼時,我們很愛吃麻辣火鍋。) 4. prosperity (n.) 興旺;昌盛 例:Pineapples mean prosperity and a whole fish is a symbol of abundance! (鳳梨是指好運旺旺來,而一整條魚則是富足的象徵。) 例:Hong Kong is a place with prosperity of service industry. (香港是一個服務業興盛的地方。) 5. signify (adj.) 表示 例:I heard that fresh bean curd or tofu is not prepared because it is white and unlucky for New Year, as the color white signifies death and misfortune. (我聽說生豆腐是不能準備的,因為它是白色的,而白色有死亡和不幸的意義,在新年是不吉利的。) 例:The number "4" signifies death in Chinese, so that's why there won't be a fourth floor in a hospital. (數字「四」在中文意指死亡,所以這就是為什麼醫院裡不會有四樓。)
小試身手 1. Tonight we are going to have a ________ which includes _______ _______ and roasted beef with all the _________. (今晚我們要吃大餐,包括有火鍋還有塞滿佐料的烤牛肉。) 2. If you are lucky enough, you might see the sign of a coin which . (如果你夠幸運的話,你或許能看見錢幣的符號,那意味著興旺成功。) 請 先 練 習 再 看 解 答 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ 解答 1. Tonight we are going to have a feast which includes hot pot and roasted beef with all the trimmings. 2. If you are lucky enough, you might see the sign of a coin which signifies prosperity. 相關實用句型解析 1. … 某物的隱喻 / 象徵 …be a metaphor for … 例:Jenny is now telling Jim about the different kinds of food which are eaten during the Chinese New Year holidays and how each food is a metaphor for something. (Jenny告訴Jim在春節假期間會吃到的各式不同的食物,以及每種食物所代表的意義。) 例:In the novel, the black umbrella is a metaphor for loneliness. (在那部小說裡,那隻黑雨傘是孤寂的一種隱喻。) 2.一般而言,… generally speaking, … 例:Some things are a bit different, but generally speaking they are the same. (有些東西是有點不太一樣,不過一般而言是差不多的。) 例:Generally speaking, most people would choose to travel abroad rather than in domestic country if the charges are about the same. (一般而言,如果收費差不多的話,大部分的人會選擇出國旅行更甚於在國內旅行。) 小試身手 1. 落葉通常是秋天的隱喻。 _____________________________________________________________________ 2. 一般而言,小朋友會比較喜歡待在遊樂園裡,更甚於和他們的父母去觀光。 _____________________________________________________________________ 請 先 練 習 再 看 解 答 ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ 解答 1. The falling leaves are usually a metaphor of fall. . 2. Generally speaking, children would prefer staying in the amusement park to going sightseeing with their parents. | |
沒有留言:
張貼留言