Cecile: Seriously though, what does selling one's time 1)entail? Frank: I sell my time by the hour and list the things I'm willing to do. Cecile: Like walking dogs? Frank: That's one of them. I also offer to do grocery shopping, wait in line for concert tickets…. Cecile:People will pay for stuff like that? They must *be made of money! Frank: I guess not everyone's suffering financially like we are. Cecile: How much do you charge people?
You and (my mom)… 你跟(某人)都是同一副德行。 (出自上期193期Frank: You and my mom….)
對話中Frank 的媽媽老愛往壞處想,沒想到 Cecile 跟他聊著、聊著也懷疑 Frank 會不會是在賣身,Frank 於是用You and (my mom)….這句表現不被瞭解的無奈。刪節號的地方是 are both the same的省略,但不必說出來。(出自上期193期Frank: You and my mom….)
沒有留言:
張貼留言