.

.
.

2009年5月28日 星期四

[澎湖民宿。夏天來了民宿] Boston, City of History and Culture 波士頓巡禮-2

 
每週 一 ∼ 五 出刊.2009.05.29
 
本 期 目 錄 簡介/舊報明細
one is in over one's head 自不量力;無法應付
Boston, City of History and Culture 波士頓巡禮-2
今日EZ單字
用Twitter與朋友嘰嘰喳喳
探索瞭解網路2.0最新應用的好機會
每日 EZ Word 

one is in over one's head 自不量力;無法應付

這句話是形容某人處於無法掌控的狀況,或是嘗試去做超過自己能力太多的事情。
今日會話 EZ Talk 

Boston, City of History and Culture 波士頓巡禮-2

Dialogue 1
Visitor:Is this the right platform for eastbound trains?
Man: Yes, that's right.
Visitor: So if I want to go to the Downtown Berkeley station, I can just get on the next train?
Man: No, the next train is going to Fremont. You need to check the 1)overhead 2)displays or the signs on the trains themselves.
Dialogue 2
Visitor: Uh-oh. I think I'm on the wrong train. Is this training going to Union Station?
Man: No, that's in the 3)opposite direction.
Visitor: What should I do now?
Man: That's easy. All you have to do is 4)get off at the next station and then catch the northbound train.

對話一
觀光客:東向列車是這個月台嗎?
男子:是的,沒錯。
觀光客:那麼如果我要去柏克萊市區站,只要搭下一班車就可以嗎?
男子:不行,下一班車是往佛利蒙站。你得看看頭上的看板或是列車上的標示。
對話二
觀光客:糟糕,我好像坐錯車了。這班車是往聯合車站的嗎?
男子:不是,聯合車站在反方向。
觀光客:我現在該怎麼辦?
男子:很簡單,你只要在下一站下車,然後搭北向列車就可以了。
今日EZ單字 


1) overhead (a.) 在上頭的

2) display (n.) 螢幕,顯示器

3) opposite (a.) 相反的,對面的

4) get off (phr.) 下車。上車為 get on
前期文章 全部歷史文章
出刊日期 出刊主題
2009-05-28 Boston, City of History and ...
2009-05-27 How time flies! 時光飛逝!
2009-05-26 How Are You? 客套寒暄30變化...
2009-05-25 How Are You? 客套寒暄30變化...
主編推薦  
我的美麗秘密日記
全民開講時代來臨∼
用數字破解消費者DNA
不抓狂,教出好孩子
我要訂閱這份報紙 我要取消這份報紙 訂報說明
.本電子報內容由 日月文化 提供
PChome ePaper 電子報版權所有,關於電子報發送有任何疑問,請聯絡 客服中心
廣告刊登授權服務隱私權聲明消費者保護兒童網路安全關於PChome徵人
網路家庭版權所有、轉載必究 Copyrightc PChome Online


--
由 澎湖民宿。夏天來了民宿 於 5/27/2009 01:03:00 上午 張貼在 澎湖民宿。夏天來了民宿

沒有留言:

張貼留言

網誌存檔